Договор в Гуадалупе-Идальго (1848)
2 февраля 1848
Гуадалупе-Идальго
ВО ИМЯ ВСЕМОГУЩЕГО БОГА
Соединенные Штаты Америки и Соединенные штаты Мексики движимые искренним желанием положить конец бедствиям войны, которая, к несчастью, существует между двумя республиками, и установить на прочной основе отношения мира и дружбы, которые принесут взаимные выгоды гражданам обеих стран и обеспечат согласие, гармонию и взаимное доверие, в которых оба народа должны жить, как добрые соседи назначили для этой цели своих соответствующих полномочных представителей, а именно: президент Соединённых Штатов Америки назначил Николаса П. Триста, гражданина Соединенных Штатов Америки, и президент Мексиканской Республики назначил дона Луиса Гонзагу Куэваса, дона Бернардо Коуто и дона Мигеля Атристейна, граждан упомянутой Республики; которые, после взаимного обмена соответствующими полными полномочиями, под покровительством Всемогущего Бога-миротворца, составили, согласовали и подписали следующее: договор о мире, дружбе, границах и урегулировании между Соединенными Штатами Америки и Мексиканской Республикой.
СТАТЬЯ I
Между Соединенными Штатами Америки и Мексиканской Республикой, а также между их соответствующими странами, территориями, городами, поселками и населением, без исключения мест или персон, устанавливается прочный и всеобщий мир.
СТАТЬЯ II
Сразу же после подписания настоящего Договора между представителем или представителями, назначенными главнокомандующим Вооруженными силами Соединенных Штатов и представителями, назначенными мексиканским правительством, заключаются соглашения о временном прекращении военных действий и о том, что в местах, занятых указанными вооруженными силами, должен быть восстановлен конституционный порядок в отношении политических, административных и судебных органов, насколько это допускается обстоятельствами военной оккупации.
СТАТЬЯ III
Сразу же после ратификации настоящего Договора правительством Соединенных Штатов будут препровождены приказы командующим их сухопутными и военно-морскими силами, требующие от последних (при условии, что настоящий договор будет ратифицирован правительством Мексиканской Республики и эти ратификационные грамоты будут обменены) немедленно прекратить блокаду любых мексиканских портов и потребовать от первых (при том же условии) как можно скорее начать вывод всех войск Соединенных Штатов, находившихся тогда во внутренних районах Мексиканской Республики в пункты, которые будут выбраны по общему согласию, на расстоянии не более тридцати лье от морских портов; и такая эвакуация из внутренних районов республики должна быть завершена с наименьшей возможной задержкой; мексиканское правительство настоящим обязывается предоставить все имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения удобного положения войск на марше и на их новых позициях, а также для содействия хорошему взаимопониманию между ними и жителями. Аналогичным образом, лица, ответственные за таможенные пункты во всех портах, занятых вооруженными силами Соединенных Штатов, должны получить приказы, требующие от них (при том же условии) немедленно передать их в распоряжение лиц, уполномоченных мексиканским правительством на их получение, вместе со всеми облигациями и свидетельствами задолженности по пошлинам на ввоз и вывоз, которые еще не погашены. Кроме того, должен быть составлен достоверный и точный отчет, показывающий всю сумму всех импортных и экспортных пошлин, собранных в данных таможнях или в других местах Мексики органом Соединенных Штатов, начиная со дня ратификации настоящего Договора правительством Мексиканской Республики; а также отчет о стоимости работ по сбору пошлин; и эта полная сумма, за вычетом только стоимости работ по сбору пошлин, должна быть доставлена правительству Мексики в городе Мехико в течение трех месяцев после обмена ратификациями.
Эвакуация столицы Мексиканской Республики войсками Соединенных Штатов Америки при наступлении вышеуказанного условия должна быть завершена в течение одного месяца после получения командующими указанными войсками соответствующих приказов или, по возможности, раньше
СТАТЬЯ IV
Сразу же после обмена ратификациями настоящего Договора все замки, форты, территории, места и владения, которые были захвачены или оккупированы войсками Соединенных Штатов в ходе настоящей войны в пределах Мексиканской Республики, как это будет установлено в нижеследующей статье, будут окончательно возвращены этой республике вместе со всей артиллерией, оружием, военным снаряжением, боеприпасами и другим общественным имуществом, находившимися в этих замках и фортах в момент их захвата, и который останется там до тех пор, пока настоящий договор не будет должным образом ратифицирован правительством Мексиканской Республики. С этой целью немедленно после подписания настоящего Договора американским офицерам, командующим такими замками и фортами, будут направлены приказы, гарантирующие недопущение изъятия или уничтожения любой такой артиллерии, оружия, военной техники, боеприпасов или другого общественного имущества. Город Мехико, находящийся в пределах внутренней линии укреплений, окружающих данный город, подпадает под действие вышеупомянутого положения, касающегося сохранения артиллерии, военной техники и т.д.
Окончательная эвакуация территории Мексиканской Республики силами Соединенных Штатов должна быть завершена через три месяца после указанного обмена ратификационными грамотами или, по возможности, раньше; правительство Мексики настоящим обязуется, как и в предыдущей статье, использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для облегчения такой эвакуации и обеспечения ее удобства для военнослужащих, а также для содействия достижению хорошего взаимопонимания между ними и жителями.
Однако если ратификация настоящего договора обеими сторонами не будет произведена вовремя, с тем чтобы можно было завершить высадку войск Соединенных Штатов до начала ненастного сезона в мексиканских портах на Мексиканском заливе, то в этом случае между главнокомандующим указанными войсками и мексиканским правительством будет заключено дружественное соглашение, согласно которому здоровые и в других отношениях пригодные места на расстоянии не более тридцати лье от портов должны быть отведены для проживания таких войск, которые еще не были погружены на корабли, до установления хорошей погоды. И под временем, которое здесь называется ненастным сезоном, следует понимать промежуток времени от первого дня мая до первого дня ноября.
Все военнопленные, захваченные с любой стороны, как на суше, так и на море, должны быть возвращены как можно скорее после обмена ратификациями настоящего Договора. Кроме того, было решено, что если в настоящее время мексиканцы содержатся в качестве пленников каким-либо диким племенем в пределах Соединенных Штатов, установленных в нижеследующей статье, то правительство указанных Соединенных Штатов добьется освобождения таких пленников и возвращения их в свою страну.
СТАТЬЯ V
Пограничная линия между двумя республиками начинается в Мексиканском заливе, в трех лье от суши, напротив устья Рио-Гранде, иначе называемого Рио-Браво-дель-Норте, или напротив устья его самого глубокого ответвления, если оно будет иметь более одной ветви, впадающей непосредственно в море; оттуда вверх по середине этой реки, следуя по самому глубокому руслу, она имеет более одного, до места, где она достигает южной границы Нью-Мексико; оттуда, на запад, вдоль всей южной границы Нью-Мексико (которая проходит к северу от города с названием Пасо) до его западной оконечности; оттуда, на север, вдоль западной линии Нью-Мексико, пока она не пересечет первую ветвь реки Хила; (или если она не пересечет ни одной ветви этой реки, то до точки на указанной линии, ближайшей к такой ветви, и оттуда по прямой далее); оттуда вниз по середине указанной ветви указанной реки, пока она не впадет в Рио-Колорадо; оттуда через Рио-Колорадо, следуя линии раздела между верхней и нижней Калифорнией, до Тихого океана.
Южные и западные границы Нью-Мексико, упомянутые в статье, являются теми, которые изложены на карте, озаглавленной «Карта Мексиканских Соединенных Штатов, организованная и определенная различными актами Конгресса указанной республики и построенная в соответствии с лучшими властями. Исправленное издание. Издано в Нью-Йорке в 1847 году Дж. Траурнеллом», копия с которой прилагается к настоящему договору с подписями и печатями нижеподписавшихся полномочных представителей. И чтобы исключить всякую трудность в прослеживании на земле границы, отделяющей Верхнюю Калифорнию от нижней, решено, что эта граница будет представлять собой прямую линию, проведенную от середины реки Хила, с точки, где она соединяется с Колорадо, до точки на побережье Тихого океана, удаленной на одну морскую лигу к югу от самой южной точки порта Сан-Диего, согласно плану этого порта, составленному в 1782 году Доном Хуаном Пантойя вторым кормчим испанского флота, опубликованном в Мадриде в 1802 году в атласе к плаванию шхун «Сутиль» и «Мексикана»; копия этого плана прилагается здесь же, подписывается и скрепляется печатью соответствующих полномочных представителей.
Для определения линии границы с должной точностью на авторитетных картах и установления на местности знаков, указывающих границы обеих республик, как это описано в настоящей статье, оба правительства назначают по одному уполномоченному и одному землемеру, которые до истечения одного года с даты обмена ратификациями настоящего Договора должны встретиться в порту Сан-Диего и приступить к проведению и обозначению указанной границы на всем ее протяжении до устья реки Рио-Браво-дель-Норте. Они должны вести дневники и составлять планы своей деятельности; и результат, согласованный ими, считается частью настоящего Договора и имеет такую же силу, как если бы он был включен в него. Оба правительства будут мирно договариваться о том, что может потребоваться этим лицам, а также об их соответствующем сопровождении, если таковое потребуется.
Граница, установленная настоящей статьей, скрупулезно соблюдается каждой из двух республик, и никакие изменения с ней никогда не производятся, кроме как по прямому и свободному согласию обеих наций, законно данному общим правительством каждой из них в соответствии с ее собственной конституцией.
СТАТЬЯ VI
Суда и граждане Соединенных Штатов должны во все времена иметь свободный и беспрепятственный проход через Калифорнийский залив и реку Колорадо ниже места ее слияния с Хилой в их владения, расположенные к северу от пограничной линии, определенной в предыдущей статье; при этом подразумевается, что этот проход должен осуществляться путем плавания по Калифорнийскому заливу и реке Колорадо, а не по суше, без явного согласия на то мексиканского правительства.
Если в результате проведенных исследований будет установлено, что строительство дороги, канала или железной дороги, которые должны были бы полностью или частично проходить по реке Хила, либо по ее правому или левому берегу, на территории одной морской лиги от любого берега реки, является практически осуществимым и выгодным, то правительства обеих республик заключат соглашение о ее строительстве, с тем чтобы она могла служить в равной степени на благо обеих стран.
СТАТЬЯ VII
Река Хила и часть реки Рио-Браво-дель-Норте, лежащая ниже южной границы штата Нью-Мексико, согласно пятому пункту, разделены посередине между двумя республиками. Судоходство по реке Хила и реке Браво ниже указанной границы является свободным и общим для судов и граждан обеих стран; и ни одно из этих государств не может без согласия другого строить никаких сооружений, которые могли бы полностью или частично препятствовать осуществлению этого права или прерывать его, даже с целью поощрения новых методов судоходства. Кроме того, никакие налоги или взносы под любым наименованием или титулом не должны взиматься с судов или лиц, плавающих на них, или с товаров или предметов, перевозимых на них, за исключением случаев высадки на один из их берегов. Если для обеспечения судоходства на указанных реках или для поддержания их в таком состоянии необходимо или выгодно установить какой-либо налог или взнос, то этого не делается без согласия обоих правительств.
Положения, содержащиеся в настоящей статье, не ущемляют территориальных прав ни одной из республик в ее установленных пределах.
СТАТЬЯ VIII
Мексиканцы, поселившиеся в настоящее время на территориях, ранее принадлежавших Мексике и остающихся в будущем в пределах Соединенных Штатов, как это определено настоящим договором, могут свободно продолжать жить там, где они сейчас проживают, или в любое время переселиться в Мексиканскую Республику, сохранив имущество, которым они владеют на этих территориях, или свободно распорядиться им, забрав вырученные средства по своему усмотрению, не подвергаясь при этом каким-либо взносам, налогам или сборам.
Те, кто предпочтет остаться на указанных территориях, могут либо сохранить звание и права мексиканских граждан, либо приобрести права и свободы граждан Соединенных Штатов. Однако они обязаны будут избрать своих представителей в течение одного года с даты обмена ратификациями настоящего Договора; и те, кто останется на указанных территориях после истечения этого года, не заявив о своем намерении сохранить мексиканское гражданство, будут считаться избранными для получения гражданства Соединенных Штатов.
На этих территориях все виды собственности, ныне принадлежащие мексиканцам, которые там не проживают, будут неприкосновенно уважаться. Нынешние владельцы, их наследники и все мексиканцы, которые впоследствии могут законно приобрести указанную собственность, пользуются в отношении нее гарантиями в той же степени, как если бы они были гражданами Соединенных Штатов.
СТАТЬЯ IX
Мексиканцы, которые на вышеуказанных территориях не сохраняют гражданство Мексиканской Республики, как это предусмотрено предыдущей статьей, должны быть включены в Союз Соединенных Штатов и быть допущенным в надлежащее время (о чем будет судить Конгресс Соединенных Штатов) к осуществлению всех прав граждан Соединенных Штатов в соответствии с принципами Конституции, а до того момента им должны быть сохранены и защищены права на беспрепятственное распоряжение своей свободой и имуществом и обеспечено свободное исповедование их религии без каких-либо ограничений.
СТАТЬЯ X
[Вычеркнуто]
СТАТЬЯ XI
Поскольку большая часть территорий, которые в соответствии с данным договором должны быть в будущем включены в границы Соединенных Штатов, в настоящее время оккупированы дикими племенами, которые отныне будут находиться под исключительным контролем правительства Соединенных Штатов и чьи вторжения на территорию Мексики были бы в высшей степени пагубными, официально решено, что все подобные вторжения будут силой пресекаться правительством Соединенных Штатов, когда бы этого не потребовалось; и что, если вторжения не могут быть предотвращены, они будут подавлены упомянутым правительством, и удовлетворение за то же самое будет требоваться таким же образом и с таким же усердием и энергией, как если бы те же самые вторжения были задуманы или совершены на его собственной территории против его собственных граждан.
Ни под каким предлогом ни один житель Соединенных Штатов не имеет права покупать или приобретать мексиканца или любого иностранца, проживающего в Мексике, которые могут быть захвачены индейцами, проживающими на территории любой из двух республик, а также покупать или приобретать лошадей, мулов, крупный рогатый скот или любое другое имущество, похищенное такими индейцами на территории Мексики.
А в том случае, если какое-либо лицо или лица, захваченные на территории Мексики индейцами, будут доставлены на территорию Соединенных Штатов, правительство последних самым официальным образом связывает себя обязательствами, что как только оно узнает о том, что такие пленники находятся на его территории, и сможет сделать это, добросовестно используя свое влияние и власть, чтобы спасти их и вернуть в свою страну. или доставить их агенту или представителю мексиканского правительства. Мексиканские власти будут, насколько это практически возможно, уведомлять правительство Соединенных Штатов о таких захватах; и его агенты будут оплачивать расходы, понесенные в связи с содержанием и передачей спасенных пленников; в то же время американские власти будут оказывать им самое гостеприимное обращение в том месте, где они могут находиться. Но если правительство Соединенных Штатов до получения такого уведомления из Мексики получит по каким-либо другим каналам сведения о нахождении мексиканских пленников на своей территории, оно немедленно приступит к их освобождению и передаче мексиканскому агенту, как это было предусмотрено выше.
В целях придания этим положениям максимально возможной действенности, обеспечивая тем самым безопасность и возмещение ущерба, требуемые их истинным духом и намерением, правительство Соединенных Штатов будет сейчас и впредь принимать без ненужных задержек и всегда бдительно обеспечивать соблюдение таких законов, которые могут потребоваться в силу характера данного вопроса. И, наконец, священность этого обязательства никогда не должна быть упущена из виду упомянутым правительством, когда оно предусматривает выдворение индейцев с любой части указанных территорий или их заселение гражданами Соединенных Штатов; но, напротив, особое внимание должно быть тогда уделено тому, чтобы не ставить своих индейских обитателей под необходимость поиска новых домов, совершая те вторжения, которые Соединенные Штаты торжественно обязались предотвращать.
СТАТЬЯ XII
В связи с расширением границ Соединенных Штатов, как это определено в пятой статье настоящего договора, Правительство Соединенных Штатов обязуется выплатить мексиканской Республике сумму в размере пятнадцати миллионов долларов.
Сразу же после того, как договор будет должным образом ратифицирован правительством Мексиканской Республики, сумма в три миллиона долларов будет выплачена упомянутому правительству Соединенными Штатами Америки в городе Мехико в золотой или серебряной монете Мексики, остальные двенадцать миллионов долларов будут выплачены в том же месте и в той же монете ежегодными взносами в размере трех миллионов долларов каждый вместе с процентами на ту же сумму в размере шести процентов годовых. Эти проценты начнут начисляться на всю сумму в двенадцать миллионов долларов со дня ратификации настоящего Договора мексиканским правительством, и первый из этих взносов будет выплачен по истечении одного года с того же дня. Вместе с каждым ежегодным взносом, по мере его наступления, выплачиваются также все проценты, начисленные на такой взнос с самого начала.
СТАТЬЯ XIII
Кроме того, Соединенные Штаты обязуются принять на себя и выплатить заявителям все суммы, причитающиеся им в настоящее время, а также суммы, подлежащие выплате в будущем, в связи с претензиями к Мексиканскому правительству, уже погашенными и решенными против Мексиканской Республики, согласно конвенциям между двумя республиками, заключенным в одиннадцатый день апреля 1839 года и в тридцатый день января 1843 года; таким образом, Мексиканская Республика будет полностью освобождена в будущем от всех расходов, связанных с указанными претензиями.
СТАТЬЯ XIV
Кроме того, Соединенные Штаты освобождают Мексиканскую Республику от всех претензий граждан Соединенных Штатов к мексиканскому правительству, которые до настоящего времени не были разрешены, и которые могли возникнуть до даты подписания настоящего договора; это освобождение является окончательным и бессрочным независимо от того, будут ли упомянутые требования отклонены или одобрены советом уполномоченных, предусмотренным в следующей статье, и независимо от того, какова будет общая сумма разрешенных требований.
СТАТЬЯ XV
Соединенные Штаты, освобождают Мексику от всех претензий своих граждан, упомянутых в предыдущей статье, и считают их полностью и навсегда погашенными, какова бы ни была их сумма, обязуются произвести удовлетворение этих требований на сумму, не превышающую трех с четвертью миллионов долларов. Для установления обоснованности и суммы этих претензий правительством Соединенных Штатов учреждается совет уполномоченных, решения которого являются определяющими и окончательными, при условии, что при принятии решения о обоснованности каждой претензии совет руководствуется принципами и правилами принятия решений, предписанными первой и пятой статьями нератифицированной конвенции, заключенной в городе Мехико 20 ноября тысяча восемьсот сорок третьего года; и ни в коем случае арбитражное решение не выносится в пользу какой-либо претензии, не охватываемой этими принципами и правилами.
Если, по мнению упомянутого совета уполномоченных или заявителей, любые книги, отчеты или документы, находящиеся во владении или полномочии правительства Мексиканской Республики, будут сочтены необходимыми для вынесения справедливого решения по претензии, то уполномоченные или заявители через них должны в течение срока, который может быть установлен Конгрессом, подать письменное заявление на этот счет на имя министра иностранных дел Мексики, которое будет передано через государственного секретаря Соединенных Штатов Америки; кроме того, мексиканское правительство обязано в кратчайшие сроки после получения такого требования передать любую из указанных книг, записей или документов, находящихся в его распоряжении или полномочиях (или заверенных копий или выписок из них), указанному государственному секретарю, который немедленно передаст их указанному совету уполномоченных, при условии, что ни один из заявителей не станет подавать такого ходатайства до тех пор, пока факты, которые он должен будет доказать с помощью таких книг, записей или документов, не будут изложены под клятвой или присягой.
СТАТЬЯ XVI
Каждая из договаривающихся сторон оставляет за собой полное право строить военные форты в любой точке своей территории, которую она сочтет подходящей для укрепления своей безопасности.
СТАТЬЯ XVII
Договор о дружбе, торговле и мореплавании, заключенный в городе Мехико пятого апреля 1831 года между Соединенными Штатами Америки и Мексиканскими Соединенными Штатами, за исключением дополнительной статьи и за исключением тех случаев, когда положения указанного договора могут быть несовместимы с любыми положениями, содержащимися в настоящем договоре, настоящим возобновляется сроком на восемь лет со дня обмена ратификациями настоящего договора с такой же силой, как если бы он был включен в него; при этом понимается, что каждая из договаривающихся сторон оставляет за собой право в любое время после истечения указанного восьмилетнего периода прекратить его, направив другой стороне уведомление за год о таком намерении.
СТАТЬЯ XVIII
Все поставки каких бы то ни было товаров для войск Соединенных Штатов в Мексике, прибывающие в порты, занятые данными войсками до их окончательной эвакуации, даже после восстановления таможен в таких портах, должны быть полностью освобождены от пошлин и сборов любого рода; правительство Соединенных Штатов настоящим принимает на себя обязательство и заверяет в своём намерении выработать и бдительно осуществлять все возможные меры для обеспечения безопасности доходов Мексики путем предотвращения ввоза, в соответствии с настоящим Положением, любых товаров, как в натуральном, так и в количественном выражении, кроме тех, которые действительно потребуются для использования и потребления вооруженными силами Соединенных Штатов в период их пребывания в Мексике. С этой целью все должностные лица и агенты Соединенных Штатов обязаны сообщать мексиканским властям в соответствующих портах о любых попытках мошеннического злоупотребления этим положением, о которых им может быть известно или о которых они могут иметь основания подозревать, и оказывать таким властям всю возможную помощь в этом отношении; и каждая такая попытка, когда она должным образом доказана и установлена приговором компетентного суда, наказывается конфискацией имущества, полученного незаконным путем.
СТАТЬЯ XIX
В отношении всех товаров, предметов и имущества, ввозимых в порты Мексики и находящихся под оккупацией вооруженных сил Соединенных Штатов Америки гражданами одной из этих республик, гражданами или подданными любого нейтрального государства, должны соблюдаться следующие правила:
1) товары, предметы и имущество, ввезённые до возвращения таможен мексиканским властям, как это предусмотрено в третьей статье настоящего Договора, не могут быть подвергнуты конфискации, даже если их ввоз запрещен мексиканским тарифным законом.
(2) таким же полным освобождением пользуются все такие товары, предметы и имущество, ввезённые позже восстановления таможен, в течение шестидесяти дней, установленных в следующей статье для вступления в силу мексиканских тарифов в соответствующих портах; однако указанные товары, предметы и имущество в момент их ввоза подлежат уплате пошлин, как это предусмотрено в нижеследующей статье.
(3) Все товары, предметы и имущество, описанные в двух вышеуказанных правилах, в течение срока их нахождения в месте ввоза и после их вывоза из такого места вглубь страны освобождаются от всех пошлин, налогов или сборов любого рода, под любым названием или наименованием. Кроме того, они не будут подлежать никакому налогообложению при продаже.
(4) Все товары, предметы и имущество, описанные в первом и втором правилах, которые должны были быть вывезены в любое место внутри страны, пока данное место находится под оккупацией вооруженных сил Соединенных Штатов, на всё время их нахождения там освобождаются от всякого налога при их продаже или потреблении, а также от всякого рода выплат или взносов под любым названием или наименованием.
(5) но если какой-либо товар, предметы или имущество, описанные в первом и втором правилах, будут вывезены в любое место, не занятое в то время войсками Соединенных Штатов, то они должны будут, после их ввоза в такое место или после их продажи или потребления там, подлежать тем же пошлинам, которые согласно мексиканским законам с них должны быть уплачены в таких случаях, как если бы они были ввезены в мирное время через морские таможни и там обложены пошлинами в соответствии с мексиканским тарифным законодательством.
(6) владельцы всех товаров, предметов или имущества, описанных в первом и втором правилах и находящих в любом порту Мексики, имеют право перевезти их, освобождаясь от всех налогов, выплат или взносов.
Что касается металлов или другого имущества, вывезенных из любого мексиканского порта во время оккупации вооруженными силами Соединенных Штатов и до восстановления таможни в данном порту, то мексиканские власти, будь то власти страны или власти штатов, не должны требовать от какого-либо уплаты какого-либо налога, пошлины или взносов за вывоз или каким-либо образом отчитываться об этом перед указанными властями.
СТАТЬЯ XX
Принимая во внимание интересы торговли в целом, решено, что если между датой подписания настоящего Договора и восстановлением таможен пройдет менее шестидесяти дней, в соответствии с положением, содержащимся в третьей статье, то в этом случае все товары, вещи и имущество, поступающие в мексиканские порты после восстановления указанных таможен, но до истечения шестидесяти дней после дня подписания настоящего Договора, допускаются к ввозу в мексиканские порты; и никакие другие пошлины с них не взимаются, кроме пошлин, установленных тарифами, действовавшими в этих таможнях на момент их восстановления. И ко всем таким товарам, вещам и имуществу применяются правила, установленные в предыдущей статье.
СТАТЬЯ XXI
Если, к несчастью, впоследствии между правительствами обеих республик возникнут какие-либо разногласия, будь то в отношении толкования какого-либо положения настоящего Договора или в отношении какого-либо другого конкретного вопроса, касающегося политических или торговых отношений между двумя народами, то упомянутые Правительства от имени этих народов обещают друг другу, что они будут стремиться самым искренним и справедливым образом урегулировать возникшие разногласия и сохранить то состояние мира и дружбы, в котором сейчас находятся эти две страны, используя для этой цели, взаимные представления и мирные переговоры. И если с помощью этих средств они не смогут прийти к соглашению, то одной республике не придется прибегать к репрессиям, агрессии или враждебности любого рода против другой до тех пор, пока правительство той республики, которая считает себя потерпевшей, не рассмотрит в духе мира и добрососедства вопрос о том, не лучше ли было бы, чтобы такое различие было урегулировано арбитражем уполномоченных, назначенных с каждой стороны, или правительством дружественной нации. И если такой курс будет предложен одной из сторон, то к нему присоединится другая сторона, если только она не сочтет его полностью несовместимым с характером различия или обстоятельствами дела.
СТАТЬЯ XXII
Если же (чего не следует ожидать и что упаси Бог) между двумя республиками, к несчастью, разразится война, то теперь они, имея в виду такое бедствие, торжественно обещают друг другу и всему миру соблюдать следующие правила: абсолютно там, где это позволяет природа предмета, и как можно ближе во всех случаях, когда такое абсолютное соблюдение невозможно:
(1) купцам обеих республик, проживающим в то время в другой стране, должно быть позволено остаться на двенадцать месяцев (для тех, кто живет во внутренних районах) и на шесть месяцев (для тех, кто живет в морских портах), чтобы собрать долги и урегулировать свои дела; в течение этих периодов они должны пользоваться такой же защитой и быть на том же положении во всех отношениях, что и граждане или подданные наиболее дружественных наций; и по истечении этого срока или в любое другое время до этого они будут иметь полную свободу уйти, унося с собой все свое имущество без оскорблений или помех, соблюдая при этом те же законы, которым обязаны подчиняться граждане или подданные наиболее дружественных наций. При вступлении армий того или иного народа на территорию другого государства женщинам и детям, священнослужителям, ученым всех специальностей, земледельцам, купцам, ремесленникам, фабрикантам и рыбакам, безоружным и живущим в незащищенных городах, деревнях или местах, а также вообще всем лицам, чьи занятия направлены на общее пропитание и благо человечества, разрешается беспрепятственно продолжать их соответствующие занятия. Ни их дома, ни имущество не должны быть сожжены или иным образом уничтожены, ни их скот не должен быть захвачен, ни их поля не должны быть испорчены вооруженной силой, во власть которой они могут попасть в результате военных действий; но если возникает необходимость взять что-либо у них для использования такой вооруженной силы, то за это должна быть уплачена справедливая цена. Все церкви, больницы, школы, колледжи, библиотеки и другие учреждения, предназначенные для благотворительных и человеколюбивых целей, пользуются уважением, а все лица, связанные с ними, пользуются такой же защитой при выполнении своих профессиональных обязанностей.
(2). Для того чтобы облегчить участь военнопленных, необходимо всячески избегать таких действий, как направление их в отдаленные, суровые или неблагополучные районы или размещение их в тесных и опасных местах. Они не должны быть заключены в темницы, тюремные корабли или тюрьмы; не должны быть закованы в кандалы или связаны или иным образом ограничены в использовании своих конечностей. Офицеры должны пользоваться свободой под честное слово в пределах определенной территории и иметь удобное размещение; а простые солдаты должны быть размещены на военных базах, открытых и достаточно обширных для воздуха и упражнений и размещены в казармах, настолько просторных и хороших, насколько это предусмотрено стороной, в чьей власти они находятся, для своих собственных войск. Но если какой-либо офицер нарушит своё слово, покинув назначенный ему район, или любой другой военнопленный покинет пределы места своего расквартирования, назначенного ему, такой солдат, офицер или иной военнопленный должны будут лишиться той части преимуществ настоящей статьи, которая предусматривает его свободу под честное слово или расквартирования. И если какой-либо офицер, нарушивший таким образом свое слово, или какой-либо рядовой солдат, покинувший установленное ему место нахождения, впоследствии будут найдены с оружием в руках до его обмена, то с лицом, совершившим такое преступление, будут обращаться в соответствии с установленными законами военного времени. Офицеры должны ежедневно снабжаться той стороной, в чьей власти они находятся, таким количеством пайков и прочих предметов, какое установлено для офицеров равного ранга в её собственной армии; а все остальные должны ежедневно снабжаться таким пайком, который разрешен рядовому солдату, находящемуся на её собственной службе; стоимость всех этих поставок в конце войны или в периоды, которые должны быть согласованы между соответствующими командирами, оплачивается другой стороной путем взаимного погашения счетов за содержание военнопленных; и такие счета не смешиваются и не засчитываются с какими-либо другими счетами, а остаток средств, причитающихся с них, не удерживается в качестве компенсации или возмездия по какой-либо причине, действительной или мнимой. Каждой стороне будут разрешено назначать комиссара по делам военнопленных при каждом местоположении военнопленных противной стороной; данный комиссар будет видеть военнопленных так часто, как ему будет угодно; ему будет позволено получать, без уплаты любых пошлин и налогов, и распределять любые посылки, которые могут быть отправлены военнопленным их друзьями; и он будет свободен передавать свои отчеты в открытых письмах той стороне, на которую он работает. Кроме того объявляется, что ни оговорка о том, что война прекращает действие всех договоров, ни любое другое заявление не должны рассматриваться как аннулирующие или приостанавливающие действие договорённостей, содержащихся в настоящей статье. Напротив, состояние войны — это именно то, для чего она предусмотрена; и при этом его положения должны соблюдаться столь же свято, как и наиболее признанные обязательства по закону природы или наций.
СТАТЬЯ XXIII
Настоящий договор должен быть ратифицирован президентом Соединенных Штатов Америки по рекомендации и с согласия Сената Соединенных Штатов Америки и президентом Мексиканской Республики с предварительного одобрения ее Генерального конгресса; обмен ратификационными грамотами производится в городе Вашингтоне или в резиденции правительства Мексики в течение четырех месяцев с даты подписания настоящего Договора или раньше, если это практически возможно. В соответствии с этим мы, соответствующие полномочные представители, подписали настоящий Договор о мире, дружбе, границах и урегулировании и поставили здесь свои печати соответственно. Совершено в пяти экземплярах, в городе Гуадалупе-Идальго, во второй день февраля, в год от Рождества Христова тысяча восемьсот сорок восьмой.
Н. П. Трист
Луис П. Куэвос
Бернардо Куото
Мигель Атристейн