Договор о дружбе, урегулировании и границах между Соединенными Штатами Америки и Его Католическим Величеством

"Трансконтинентальный договор" Адамса-Ониса, определивший границы США и Испанской Америки к востоку от Миссиссипи. Подписан 22 февраля 1819 в Вашингтоне, ратифицирован королём Испании 24 октября 1820 года, ратифицирован Сенатом Конгресса США 19 февраля 1821 года со второй попытки. Договор вступил в силу 22 февраля 1821 года.

22 февраля 1819,
Вашингтон

Соединенные Штаты Америки и его католическое Величество, желая упрочить на постоянной основе дружбу и добрые отношения, которые, к счастью, существуют между двумя сторонами, решили урегулировать и прекратить все их разногласия и притязания посредством договора, в котором будут четко определены границы их соответствующих пограничных территорий в Северной Америке.

С этим намерением президент Соединенных Штатов предоставил полные полномочия Джону Куинси Адамсу, государственному секретарю указанных Соединенных Штатов; а его католическое Величество назначил самого превосходного Лорда Дона Луиса де Ониса, Гонсалеса, Лопеса-и-Вара, лорда города Райас, бессменного регидора корпорации города Саламанка, рыцаря Большого креста Королевского американского ордена Изабеллы Католической, украшенного Лис-Ла-Вандеи, рыцаря-пенсионера Королевского и выдающегося испанского ордена Карла III, члена Верховного ассамбляжа указанного Королевского ордена; члена Совета его католического Величества; его секретаря, занимающегося осуществлением декретов; и его чрезвычайного и полномочного посланника в Соединенных Штатах Америки.

И указанные полномочные представители, обменявшись своими полномочиями, согласовали и заключили следующие статьи:

СТАТЬЯ I

Между Соединенными Штатами, их гражданами и его католическим Величеством, его преемниками и подданными, без исключения лицами или местами, устанавливается прочный и нерушимый мир и искренняя дружба.

СТАТЬЯ II

Его католическое Величество уступает Соединенным Штатам в полном владении и суверенитете все принадлежащие ему территории, расположенные к востоку от Миссисипи и известные под названием Восточной и Западной Флориды. В эту статью включены прилегающие острова, находящиеся в зависимости от указанных провинций, все общественные участки и площади, пустующие земли, общественные здания, укрепления, казармы и другие здания, не являющиеся частной собственностью, архивы и документы, имеющие непосредственное отношение к собственности и суверенитету указанных провинций. Указанные архивы и документы остаются во владении представителей или должностных лиц Соединенных Штатов, должным образом уполномоченных на их получение.

СТАТЬЯ III

Пограничная линия между двумя странами к западу от Миссисипи должна начинаться в Мексиканском заливе, в устье реки Сабин, в море, продолжаясь на север вдоль западного берега этой реки до 32-го градуса широты; оттуда, по прямой на север, до того градуса широты, где она впадает в Рио-Рохо, иначе известную как Ред-Ривер; затем, следуя по течению Рио-Рохо на запад, до градуса долготы 100 к западу от Лондона и 23 от Вашингтона; затем, пересекая указанную Ред-Ривер и проходя через нее, оттуда по прямой на север, к реке Арканзас; оттуда, следуя курсом южного берега Арканзаса, к его истоку, на 42-й градусе северной широты; и оттуда, по этой параллели, к Южному морю. Все  географические приметы даны в соответствии с  «Картой Соединенных Штатов» Мелиша, опубликованной в Филадельфии, с изменениями на первое января 1818 года. Но если окажется, что исток реки Арканзас лежит к северу или к югу от 42-й широты, то линия должна проходить от этого истока прямо на юг или на север, в зависимости от ситуации, пока она не встретится с указанной параллелью 42-й широты, а оттуда, вдоль указанной параллели, к Южному морю: все острова в Сабин-ривер, а также упомянутые Ред-Ривер и река Арканзас на всем протяжении описанного таким образом пути, принадлежат Соединенным Штатам; но пользование водами и судоходство по реке Сабин до моря и по упомянутым рекам Роксо и Арканзас на всем протяжении упомянутой границы, на их соответствующих берегах, должно быть общим для соответствующих жителей обоих народов.

Обе высокие договаривающиеся стороны соглашаются уступить и отказаться от всех своих прав, притязаний и притязаний на территории, описанные вышеописанной линией, то есть: Соединенные Штаты настоящим уступают его католическому Величеству и навсегда отказываются от всех своих прав, притязаний и притязаний на территории, лежащие к западу и югу от вышеописанной линии; и точно так же его католическое Величество уступает упомянутым Соединенным Штатам все свои права, притязания и претензии на любые территории к востоку и северу от упомянутой линии, и от своего имени и от имени своих наследников и преемников навсегда отказывается от любых притязаний на эти территории.

СТАТЬЯ IV

Для более точного определения этой линии и установления ориентиров, которые точно обозначат границы обеих стран, каждая из договаривающихся сторон назначает уполномоченного и землемера, которые должны собраться до истечения одного года со дня ратификации настоящего Договора в город Натчиточес на реке Ред-Ривер и приступить к проведению и обозначению указанной линии от устья Сабины до реки Ред-Ривер и от реки Ред-Ривер до реки Арканзас, а также установить широту истока указанной реки Арканзас, в соответствии с тем, что выше согласовано и оговорено, а также линией 42-й широты до Южного моря; уполномоченные  составляют планы и ведут журналы своих действий, и результат, согласованный ими, рассматривается как часть настоящего Договора и имеет такую же силу, как если бы он был включен в него. Оба правительства будут мирно договариваться в отношении необходимого снаряжения, которое должно быть предоставлено этим лицам, а также в отношении их соответствующего сопровождения, если таковое будет сочтено необходимым.

СТАТЬЯ V

Жители уступленных территорий должны иметь возможность свободно исповедовать свою религию без каких-либо ограничений; и всем тем, кто может изъявить желание переселиться в испанские владения, должно быть разрешено продать или вывезти свое имущество в любое время, не подвергаясь ни в коем случае обложению пошлинами.

СТАТЬЯ VI

Жители территорий, которые его католическое Величество уступает Соединенным Штатам настоящим договором, должны быть включены в Союз Соединенных Штатов , как только это будет возможно в соответствии с принципами Федеральной конституции, и допущены к пользованию всеми привилегиями, правами и защитами граждан Соединенных Штатов.

СТАТЬЯ VII

Офицеры и войска его католического Величества, находящиеся на территориях, переданных им настоящим Соединенным Штатам, должны быть отозваны, а занимаемые ими места должны быть переданы в течение шести месяцев после обмена ратификациями настоящего Договора или, по возможности, раньше офицерами его католического Величества уполномоченным или офицерам Соединенных Штатов, должным образом назначенным для их приема; и Соединенные Штаты должны предоставить транспортные средства и эскорт, необходимые для перевозки испанских офицеров и войск и их багажа в Гавану.

СТАТЬЯ VIII

Все земельные пожалования, предоставленные до 24 января 1818 года его католическим Величеством или его законными властями на указанных территориях, переданных Его Величеством Соединенным Штатам, должны быть ратифицированы и подтверждены лицам, владеющим этими землями, в той же мере, в какой эти же самые пожалования были бы действительны, если бы эти территории оставались под владычеством его католического Величества. Но владельцы таких земель, которые в силу последних обстоятельств испанской нации и революций в Европе были лишены возможности выполнить все условия своих дарений, должны завершить их в пределах сроков, ограниченных соответственно с даты настоящего Договора; в противном случае указанные дарственные будут считаться недействительными. Все пожалования, сделанные после указанного 24 января 1818 года, когда было сделано первое предложение со стороны его католического Величества об уступке Флориды, настоящим объявляются и признаются недействительными.

СТАТЬЯ IX

Обе высокие договаривающиеся стороны, воодушевленные самым искренним стремлением к примирению и с целью положить конец всем разногласиям, которые существовали между ними, и подтвердить доброе взаимопонимание, которое они желают навсегда сохранить между собой, взаимно отказываются от всех требований о возмещении ущерба или вреда, которые они сами, а также их соответствующие граждане и подданные могли понести до момента подписания настоящего Договора.

Отказ Соединенных Штатов будет распространяться

  1. на все виды ущерба, упомянутые в конвенции от 11 августа 1802 года.
  2. На все претензии по поводу судов, захваченных французскими каперами и осужденных французскими консулами, в пределах территории и юрисдикции Испании.
  3. Ко всем искам о возмещении убытков в связи с приостановлением права депонирования в Новом Орлеане в 1802 году.
  4. На все претензии граждан Соединенных Штатов к правительству Испании, вытекающие из незаконных захватов судов на море, в портах и на территориях Испании или испанских колоний.
  5. На все претензии граждан Соединенных Штатов к правительству Испании, заявления о которых с просьбой о вмешательстве правительства Соединенных Штатов, были представлены Государственному департаменту или Министру Соединенных Штатов в Испании до даты подписания Конвенции 1802 года и до момента подписания настоящего Договора.

Отречение его католического Величества распространяется-

  1. на все виды ущерба, упомянутые в конвенции от 11 августа 1802 года.
  2. На суммы, которые его католическое Величество выделил для возвращения капитана Пайка из провинций Интернас
  3. На все виды ущерба, причиненного экспедицией Миранды, которая была снаряжена и отправлена из Нью-Йорка.
  4. На все претензии испанских подданных к правительству Соединенных Штатов Америки, связанные с незаконными захватами на море или в пределах портов и территориальной юрисдикции Соединенных Штатов Америки.

Наконец, на все претензии подданных его католического Величества на правительство Соединенных Штатов, в которых испрашивалось вмешательство правительства его католического Величества, до даты настоящего Договора и после даты конвенции 1802 года или которые могли быть предъявлены Департаменту иностранных дел Его Величества или его министру Соединенных Штатов Америки.

И высокие договаривающиеся стороны, соответственно, отказываются от всех претензий на возмещение ущерба в связи с любыми недавними событиями или действиями их соответствующих командиров и офицеров во Флориде.

Соединенные Штаты будут требовать возмещения ущерба, если таковой будет причинен, который, как будет установлено в судебном порядке, был причинен испанскими офицерами и отдельными испанскими жителями в результате последних операций американской армии во Флориде.

СТАТЬЯ X

Конвенция, заключенная между обоими правительствами 11 августа 1802 года, ратификация которой была произведена 21 декабря 1818 года, аннулируется.

СТАТЬЯ XI

Соединенные Штаты, освобождая Испанию в будущем от всех претензий в связи с требованиями ее граждан, на которые распространяются содержащиеся в настоящем документе отказы, и считая их полностью аннулированными, обязуются выплатить компенсацию на сумму, не превышающую пяти миллионов долларов. Для установления полной суммы и обоснованности этих претензий президент назначает комиссию в составе трех уполномоченных граждан Соединенных Штатов Америки по рекомендации и с согласия Сената, которая собирается в городе Вашингтоне и в течение трех лет с момента их первого заседания получает, рассматривает и принимает решение о сумме и обоснованности всех претензий, включенных в вышеупомянутые описания. Упомянутые уполномоченные принимают присягу, которая заносится в протокол заседаний, о добросовестного и непредвзятом выполнении своих обязанностей;  в случае смерти, болезни или необходимого отсутствия любого такого уполномоченного его место может быть предоставлено назначением, как было указано выше, или президентом Соединенных Штатов Америки, во время перерыва в работе Сената, другого уполномоченного вместо него.

Указанные уполномоченные вправе заслушивать и изучать под присягой каждый вопрос, касающийся предъявленных претензий, и получать все необходимые свидетельства, касающиеся рассматриваемого обращения. И испанское правительство должно представить все документы и разъяснения, какие могут быть в их распоряжении, для урегулирования указанных претензий в соответствии с принципами справедливости, законами государств и положениями договора между двумя сторонами от 27 октября 1795 года; запрашиваемые документы должны быть предоставлены при необходимости по требованию указанных уполномоченных.

Выплата требований, которые могут быть приняты и скорректированы указанными уполномоченными или большинством из них, на сумму, не превышающую пяти миллионов долларов, производится Соединенными Штатами либо непосредственно в их казначействе, либо путем создания акционерного капитала с процентами в размере шести процентов и выплачиваться ежегодно за счет поступлений от продажи государственных земель в пределах территорий, переданных указанным Соединенным Штатам, или таким иным образом, который может быть установлен законом Конгрессом Соединенных Штатов.

Отчеты о работе указанных уполномоченных вместе с представленными им ваучерами и документами, относящимися к претензиям, подлежащим корректировке и решению, после завершения их операций сдаются на хранение в Государственный департамент Соединенных Штатов; и копии этих документов или любой их части представляются правительству Испании, если это потребуется, по запросу испанского посланника в Соединенных Штатах.

СТАТЬЯ XII

Договор о границах и судоходстве 1795 года остается подтвержденным во всех и каждой из его статей , за исключением 2 , 3 , 4 , 21 и второго пункта 22-й статьи , которые, будучи изменены настоящим договором или получив их полное исполнение, более не являются действительными.

Применительно к статье 15 того же договора о дружбе, границах и судоходстве 1795 года, в котором предусматривается, что флаг должен покрывать имущество, обе высокие договаривающиеся стороны согласны, что это должно применяться в отношении тех держав, которые признают этот принцип; но если одна из двух договаривающихся сторон будет в состоянии войны с третьей стороной, а другая сохранит нейтралитет, флаг нейтральной стороны защитит имущество тех противников, чье правительство признаёт этот принцип, и  никаких других.

СТАТЬЯ XIII

Обе договаривающиеся стороны, желая содействовать взаимной торговле, оказывая в своих портах всяческое необходимое содействие своим торговым судам, договорились, что матросы, покидающие свои суда в портах друг друга, должны быть арестованы и выданы по требовании. консула, который, однако, должен доказать, что дезертиры приписаны к тем судам, которые на них претендуют, предъявив документ, который является обычным для их страны — другими словами, американский консул в испанском порту должен предъявить документ, известный как «список предметов», а испанский консул в американских портах – судовую роль; и если имя заявленного дезертира или дезертиров будет найдено в одном или другом документе, то они должны быть арестованы, взяты под стражу и доставлены на судно, к которому приписаны.

СТАТЬЯ XIV

Соединенные Штаты настоящим удостоверяют, что они не получали от Франции никакой компенсации за ущерб, причиненный ей ее каперами, консулами и судами на побережьях и в портах Испании, для удовлетворения которого в настоящем договоре содержится соответствующее положение; и они представят подлинное заявление о захваченных у них кораблях и об их истинной ценности, с тем чтобы Испания могла воспользоваться им таким образом, который она сочтет справедливым и надлежащим.

СТАТЬЯ XV

Соединенные Штаты, чтобы дать его католическому Величеству доказательство своего желания укрепить дружеские отношения, существующие между двумя нациями, и содействовать торговле подданных его католического Величества, соглашаются, что испанские суда, приходящие нагруженными только продуктами испанского производства или мануфактур, непосредственно из портов Испании или ее колоний, должны быть допущены в течение двенадцати лет в порты Пенсаколы и Сент-Огастина во Флориде без уплаты иных или более высоких пошлин на их грузы или тоннаж, чем те, которые уплачиваются судами Соединенных Штатов. В течение указанного срока ни одна другая нация не может пользоваться этими же привилегиями на переданных территориях. Указанные двенадцать лет начинаются через три месяца после обмена ратификациями настоящего Договора.

СТАТЬЯ XVI

Настоящий Договор ратифицируется договаривающимися сторонами в надлежащей форме, и обмен ратификационными грамотами производится в течение шести месяцев с этого момента или, по возможности, раньше.

В удостоверение чего мы, нижеследующие полномочные представители Соединенных Штатов Америки и его католического Величества, подписали в силу наших полномочий настоящий Договор о дружбе, урегулировании споров и границах  и поставили на нем каждый свои печати.

Совершено в Вашингтоне двадцать второго февраля тысяча восемьсот девятнадцатого года.

ДЖОН КУИНСИ АДАМС. [ПЕЧАТЬ]

ЛУИС ДЕ ОНИС [ПЕЧАТЬ]